الجمعة , ديسمبر 15 2017
الرئيسية | الموقع | حوارات المجلة (صفحه 5)

حوارات المجلة

يمينة مشاكرة: الفراغ هو كتابة، هو عودة إلى المنبع

ترجمة: لميس سعيدي في التاسع عشر من هذا الشّهر، تحلّ الذكرى الرابعة لرحيل الكاتبة الجزائرية وطبيبة الأمراض العقلية يمينة مشاكرة (1949-2013)؛ وبهذه المناسبة نقدِّم ترجمة لجزء من الحوار(الحوار الكامل يقع فيما يقارب الأربعين صفحة)، الذي نشره الصحفيّ والكاتب رشيد مختاري في كتابه “يمينة مشاكرة، حوارات وقراءات”(منشورات شهاب، 2014). أُجري هذا …

أكمل القراءة »

جيلبرت سينويه: العرب ليسوا فئران تجارب في مختبرات للغرب

مايا الحاج جيلبرت سينويه، واحد من أشهر كتّاب الرواية التاريخية في فرنسا، له نحو ثلاثين رواية تُرجمت معظمها إلى اللغة العربية، أحدثها الجزء الثاني من ثلاثيته المعروفة «إن شاء الله» (دار الجمل). لبناني الأصل، مصري المنشأ، فرنسي الجنسية… هذه الهوية المختلطة أثرّت في تركيبة شخصياته الروائية، فبدت بمعظمها تميل إلى الانفتاح …

أكمل القراءة »

الجوائز الأدبية في العالم العربي.. شراء ولاءات أم بحث عن فعل ثقافي حقيقي؟

صبحي موسى لم تكن الثقافة العربية تعرف غير عدد محدود من الجوائز التي يتنافس عليها المبدعون العرب، فلكل دولة جوائزها القومية التي تمنحها لمبدعيها، ولا يوجد غير جائزتي العويس والشيخ زايد اللتين كانتا في عداد مكافأة نهاية الخدمة، إذ تمنح للشيوخ على مشروعاتهم الثقافية التي استنفدت أعمارهم، سواء في الشعر …

أكمل القراءة »

الأديب والمترجم الأردني سعيد حران للمجلة الثقافية الجزائرية: أتمنى أن يصبح عندنا كتّاب عالميون بمستوى ماركيز وباولو كويلو.

هو كاتب ومترجم، أبدع بجمال في ترجمة السيرة الذاتية لمارك توين، وهو الكتاب الصادر عن مؤسسة كلمة للترجمة بدولة الإمارات العربية المتحدة. غامر في كتابة الرواية واختار كتابتها باللغة الانجليزية، رغم أنه يكتب بلغة عربية أنيقة، ويشتغل على اللغة في كتاباته، وعلى عامل الدهشة في سرده. إنه سعيد رضوان حران، …

أكمل القراءة »

الشاعرة الجزائرية مختارية بن غالم للمجلة الثقافية: الساحة الأدبية لم تعد تحتمل هذا الضجيج والصخب

لا نجامل إن قلنا أنها خنساء الجزائر، خنساء الغزل الأنيق، واللغة الشفافة. إنها مختارية بن غالم، الصوت الشجي، والقصيدة التي تفتح أمامنا نافذة على حقول اللغة والجمال، تصر على “ارتكاب” جريمتها الأجمل: القصيدة العمودية، وتكتبها بامتياز، وتعي أنها مبدعة رغم التهميش الرسمي في الداخل، لها وللمبدعين الجميلين. في هذا الحوار، فتحت …

أكمل القراءة »

غادة السمّان: سأواصل إضرام الحرائق!

*رؤوف قبيسي مَن يقرأ الرسائل العاطفية التي كتبها أنسي الحاج (1937 ـــ 2014) إلى غادة السمان عام 1963، وكان يومها في السادسة والعشرين، بانطباع مفاده أنَّ الصوت هنا، أو الحب، هو من جانب واحد، وأنَّ هناك روحين، واحدة ولهانة، عاشقة، ممزقة، تذهب في التعري إلى أقصى الحدود، وتضخّ في الكلمات …

أكمل القراءة »

فاطمة المرنيسي:أحلام إسلام كوني *

حاورها: فاطمة أيت موس وادريس كسيكس / ترجمة : سعيد بوخليط*تقديم : بابتسامة حنونة عند الاستقبال، يلتقط محاوروها وكذا الأشخاص حولها،هاجسها الأنسي بأدق تفاصيله،حقيبتها الشخصية المتوشحة بها،طافحة بقصاصات الجرائد،ونسخ لأغلفة كتب وأشياء كثيرة دالة التقطتها صدفة اكتشافاتها،فاطمة المرنيسي سيدة يساعد ذكاؤها العاطفي على البقاء ضمن المشاطرة والانذهال.استنفذت طاقتها وهي متيقظة …

أكمل القراءة »

الدكتورة ماجدة حمود للمجلة الثقافية الجزائرية: الرواية فن ديمقراطي بامتياز

هي ناقدة من الطراز الرفيع، تتعامل مع النص بعيون الناقدة المنفتحة على مجموعة من التجارب الأدبية، تكره المجاملة على حساب الحقيقة.. ساهمت بشكل كبير في إثراء المكتبة العربية بدراسات مهمة في النقد، تناولت جماليات الرواية لدى غادة السمان، مثلما تناولت الروائي الشهيد غسان كنفاني ضمن دراستها للرواية الفلسطينية، وكتبت عن …

أكمل القراءة »

الدكتور علاوة كوسة للمجلة الثقافية الجزائرية: القليل من الروايات الجزائرية ذوات مستوى راق

يعد الأديب الدكتور علاوة كوسة واحدا من الأدباء الذين يحاولون خلق دم جديد للكتابة الأدبية الجزائرية، على مستوى الشعر أو الرواية أو النقد الأدبي، لا نجامل إن قلنا أنه واحد من أكثر الأدباء جدية في تعامله مع نصوصه ومع قرائه، إنه غير مكترث بالصراعات الجانبية التي يخوضها البعض للتواجد الإعلامي …

أكمل القراءة »

هاروكي موراكامي :”أشعر أحيانا كأني مثل راو لما قبل التاريخ”

ترجمة: سعيد بوخليط عداء الماراطون الياباني،الذي أخضع نفسه لنظام يشبه قطعة موسيقية، أصدر رواية جديدة،كرسها لشخصية تعاني من تفاهتها المزمنة.في زيارة لهاواي،حيث يستقر الكاتب غالبا : ”إننا نضجر كثيرا هنا”المثال الأعلى بالنسبية إليه،كما يقول. كي تلتقي موراكامي، لا تفكر أبدا في الوجهة نحو طوكيو؟بل الذهاب إلى ”هونولولو”.

أكمل القراءة »