ثقافة النثر والقصيد

الملكة

للشاعـر الشيلي : بابلو نيـرودا.. ترجمهـا عن الإسبانية الشاعر عبـد السلام مصباح

سَمَّيْتُـكِ الْمَلِكَـة.

تُوجَـدُ نِسَـاءٌ أَطْـوَلُ مِنْـكِ،أَطْـوَل.

تُوجَـدُ نِسَـاءٌ أَطْهَـرُ مِنْـكِ،أَطْهَـر.

تُوجَـدُ نِسَـاءٌ أَجْمَـلُ مِنْـكِ،أَجْمَـل.

لَكِـنْ أَنْـتِ الْمَلِكَــة .

حِيـنَ تَمْشِيـنَ فِـي الشَّـوَارِع

لاَ أَحَـدَ يَتَعَـرَّفُ عَلَيْـك ،

لاَ أَحَـدَ يَـرَى تَاجَـكِ الزُّجَاجِـيِّ ،

لاَ أَحَـدَ يَـرَى بِسَاطـاً مِـنْ ذَهَـبٍ أَحْمَـر

الـذِي تَطَئِينَـهُ حِيـنَ تَمْشِيـن،

بِسَاطـاً لاَ يُوجَـد.

حِيـنَ تُطِلِّيـن

تَـرِنُّ فِـي جِسْمِـكِ

جَمِيـعُ الأَنْهَـار،

تَهُـزُّ السَّمَـاءُ أَجْرَاسـاً

وَيَمْـلأُ الْعَالَـمَ نَشِيـدٌ.

فَقَـطْ أَنْـتِ وَأَنَـا،

فَقَـطْ أَنْـتِ وَأَنَـا،حَبِيبَتِـي،

نَسْمَعُــه .

LA REINA

Yo te he npmbrado reina.

Hay más altas que tú, más altas.

Hay más puras que tú, mád puras.

Hay más bellas que tú, hay más bellas.

Pero tú eres la reina.

Cuando vas por las calles

nadie te reconoce.

Nadie ve tu corona de cristal,

Nadie mira la alfombra de oro rojo

que pisas donde pasas,

la alfombra que no existe.

Y cuando asomas

suena todos los rios

n mi cuerpo,

sacuden el cielo las campanas,

y un himno llen el mundo.

Sólo tú y yo,

sólo tú y yo, amor mio,

lo escuchamos

الثقافة

المجلة الثقافية مجلة جزائرية، تسعى إلى خلق فضاء ثقافي وأدبي جاد، وفاعل، ترحب بكل الأقلام الجزائرية والمغاربية والعربية، فهي منكم وإليكم، لا تشترط المجلة من السادة الكتاب سوى النزاهة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً

إغلاق
إغلاق