ثقافة النثر والقصيد

مختارات من جديد كنوز الشعر الفرنسي للأطفال

ترجمة: شيماء بنخدة*

أخضرٌ حصْري (مادلين لوفلو)

البَحْرُ
فِي مَدِّهِ
يَكْتُبُ على الرَّمْلِ
قَصيدَتَهُ
التي تَمْحوها
الريحُ
الغَيورَةُ


**********************

الحُلْمُ (جان ريفي)

ذاتَ يومٍ، قال الصَبيُّ، سأكتُبُ قَصِيدَةً. سَتَكون قَصيرة و جَميلةً جدَّا بَحيثُ سَيُرَدِّدِها الجَميعُ و الريحُ، و أوراقُ الشجر ِو المساراتُ الخَفيةِ و لَهَبُ الشُّموعِ المُتَرَنِحِ.

الماء الرَّاكِدُ (جان أوريزي)

الماءُ الرَّاكِدُ لا يَنامُ؛
إنَّهُ يَحْلُمُ، أنا مُتَأكدٌّ
​ ​لِأَنَّ حُلْمَهُ، يَهْمِسُ به،
بِهُدوءٍ،
بالنسبةِ للذين يَفْهَمونَ.
أولَئِكَ الذين يُحِبّونَ
ارتِجافه.
حُلْمَهُ مُهَدِئٌ جِداً؛
إنَّهُ يَمْنَحُهُ مَظْهَراً هادِئا
تابتاً و مُتَغَيِّراً؛
الماءُ الراكِدُ يَبْتَسِمُ
إنَّهُ سعيدٌ
إٍنَّهُ الماءُ الحَالِمُ.

*************************
الطفلُ (شارل لو كوينتريك)

الطفْلُ لَيسَ مَلاكاً
ولَيسَ شَيطاناً
بالنُّجومِ يَرتَطِمُ
مِن غَيرِ أنْ يُؤدي جَبينَهُ
مَلِكُ المِياهِ الفَلَكيَّةِ
يُبْدِعُ مَمْلَكَةً
مَمْلَكةٌ على صَهْوَةِ حِصَانٍ
بَينَ ساعاتِ الشَفَقِ و الفَجْرِ
نَظْرَتُهُ كُلَ يَوْمٍ
تُعيدُ سيرَةَ العَالَمِ.

المرجع: Georges Jean : Nouveaux Trésore de la Poésie pour Enfants ,Colle. Espaces . Paris 2003

 

*مترجمة مغربية

الثقافة

المجلة الثقافية مجلة جزائرية، غير ربحية تسعى إلى خلق فضاء ثقافي وأدبي جاد، وفاعل، ترحب بكل الأقلام الجزائرية والمغاربية والعربية، فهي منكم وإليكم، لا تشترط المجلة من السادة الكتاب سوى النزاهة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

إغلاق