المجلة الثقافية الجزائرية

صورة رمزية

إضمامتان من شعر التانكا النسوي الياباني

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

 

 أولا: يوسانو أكيكو : زين شعري بالزهور البرية 

( 1 )

لقد طال النهار

اقطف لي الزهور البرية

و زين بها شعري

لقد مللت الانتظار

و نفد صبري

***

( 2 )

سينقضي هذا الربيع

بكل تأكيد 

و لا شيء سيدوم أبد الدهر

هيا داعب صدري

المكتنز

***

( 3 )

انشد أيها الشاعر لهذه الأمسية

الزاخرة بالأضواء 

و النبيذ المعتق

لا يضاهي جمالنا 

جمال زهرة الفاوانيا هذه 

***

( 4 )

تنساب نزولا

يراعة الكم المتدلي *

للكيمونو الصيفي الخفيف الخاص بي

لتذهب بعيدا في مهب الريح

في هذه الليلة البهيمة

***

( 5 )

اضغط على صدري

بلطف

و ارفع حجاب الغموض

سوف تتفتح هناك

 زهرة قرمزية فواحة

*******  

ثانيا : هاياشي أماري : أن تقوم بزيارتي

( 1 )

هل جئت لزيارتي ؟

هل اجتزت 

كل هذا البعد 

لأجل شخص

مثلي ؟

***

( 2 )

صباح الخير

أسمع صوتا جليا 

و صريحا

لشخص يقف مترقبا

على ضفة الطريق الأخرى

***

( 3 )

الموت

آه , ما عاد الموت

واردا 

ستكون بالقرب مني

مدى الدهر

***

( 4 ) 

 سلم معتم

في ديار غير مألوفة

أحس بالغربة أكثر

وأنت تعبث بملابسي الداخلية

في بنطالي 

——————-

  * تعود جذور رسم اليراعات المضيئة على الكيمونو في اليابان إلى فترة (إيدو) (1603 – 1868 م) وما قبلها , وكانت رمزا للجمال الصيفي والانتقال. وذكان ظهور أول نموذج لهذا اللباس في فترة (هييآن) (794 – 1192) تقريبا, ولم يكتسب هذا الاسم إلا في فترة (ميجي) (1868 – 1912) . 

– يوسانو أكيكو (1878 ساكاي – 1942 طوكيو) : هي (أوتوري شو) , مترجمة وكاتبة مقالات وشاعرة رائدة وجريئة وملهمة ومصلحة اجتماعية و مناهضة للحرب من العصر ما بعد الكلاسيكي, وأكثرهن إثارة للجدل. اهتمت بالأدب منذ الصغر. أصدرت مجموعتها الشعرية (شعر متشابك) عام 1901 ثم ( نهر النجوم) من أصل (75) كتابا. كتبت نحو (17000 ) قصيدة تانكا و نحو ( 500 ) قصيدة نثرية ( شينتايشي ) . لقبت ب (إلهة الشعر, الملكة, الأميرة) . ترجمت أهم الأعمال الكلاسيكية . 

– هاياشي أماري: أكاديمية وكاتبة مقالات وشاعرة تانكا يابانية معاصرة. ولدت عام 1963 في طوكيو العاصمة. بدأت أولا بكتابة قصائد ذات طابع جنسي كما في القصيدة الأولى, ثم تحولت إلى القصائد الدينية – المسيحية كما في بقية القصائد. أعتبرت شاعرة متمردة, لمخالفتهاغالبا قاعدة المقاطع الصوتية ال ( 31 ) في كتابة قصيدة التانكا , وتطرقت إلى مواضيع حساسة جدا اجتماعيا وفقا ل (جون هولت) الذي ترجم لها من اليابانية إلى الإنكليزية, وله دراسة مسهبة منشورة حول شعرها. نشرت سبع مجموعات شعرية, كانت أولها عام 1986 وبعنوان (ملاك). لها أيضا (بجانب السرير 2000) و (ملاك المريخ 2004) و (ذكرى السلطة) و (البلوز الياباني) الذي تضمن إضمامة من الأغاني و عدة مقالات من تأليفها . اشتملت كتبها على العديد من الصور و الرسوم ل (هاياشي سييتشي, كاتسو آكي, تونو كازومي) . تعمل أستاذة مساعدة للغة اليابانية في جامعة ولاية بورتلاند بالولايات المتحدة الأمريكية . ترجمت لها أيضا (ليزا لويتز) للإنكليزية .

– مترجمة عن الإنكليزية .