المجلة الثقافية الجزائرية

editor2

في سبعين رحيله… ستيغ داغرمان طفل الأدب السويدي الرهيب

أنطوان جوكي   ثمة كتّاب كبار تتسلط اللعنة عليهم طوال حياتهم، ولا تفارقهم حتى بعد وفاتهم. هذه هي حال الكاتب السويدي ستيغ داغرمان الذي، بعد عبور مؤلم وخاطف في هذه الدنيا، ختمه بنفسه، لفّه النسيان بسرعة، ولم تتمكن الأعمال الأدبية والشعرية المجيدة التي تركها خلفه، والترجمات التي حظيت بها، من إخراجه من دائرة الظل. والدليل؟ […]

في سبعين رحيله… ستيغ داغرمان طفل الأدب السويدي الرهيب قراءة المزيد »

الطريق الى الموت والخلود: قصيدة ماندلشتام التهكمية بستالين

جودت هوشيار جبلي الكرملين عنوان قصيدة للشاعر الروسي العظيم أوسيب ماندلشتام (1891 -1938) . وتعد أشهر قصيدة تهكمية في القرن العشرين ، كشف فيها القناع عن وجه حاكم مستبد وبطانته . وكانت السبب المباشر لأعتقاله ومن ثمّ إعدامه . شعر ماندلشتام عصي على الترجمة ، فالمعنى عنده لا يظهر على السطح ، بقدر ما هو

الطريق الى الموت والخلود: قصيدة ماندلشتام التهكمية بستالين قراءة المزيد »

عن البذل بعدَ السؤال.. وقبلَه

بقلم: محمد ياسين صالح   يعجبك أبو نواس في خمرياته، وفي زهده، وفي مدحه الأصيل ولغته المتأصلة العالية. بيد أنه لا يعجبك حين تأخذ منه الكأس فيبدأ يهجو العرب والأعراب بطريقة تحديد الكل select all كما يقول المتفكهون. في سير أعلام النبلاء تقرأ عن الخصيب بن عبد الحميد أمير مصر كلاما جميلا، غير أنه كلام

عن البذل بعدَ السؤال.. وقبلَه قراءة المزيد »

نصوص مظلمة

الشاعر فؤاد ناجيمي *ليلة بوم بوم أنا، ليلة شؤم بينكم الظلام قادم، الظلام قادم فاقترب أكثر ممن تحب                                          • *أحمر يشتد سواد خلف كواليس رب مشهد، آن له التجلي، وأحمر يشتد، يشتد، ويشتد، أنت على

نصوص مظلمة قراءة المزيد »

  “أحلام مفقودة“

 الشاعر عمر غصاب راشد بعنوان    مُذْ بَانَتِ الرِّيمُ أَضْحَى القَلبُ مَتْبُولُ —– وَزَادَ وَهْنُكَ هَل مِن وَصْلِهَا صُولُ تَمضِي اللَّيَالِي كَلَمحِ البَرْقِ مُسْرِعَةً —— وَالصَّبُّ عَدَّ الثَّوَانِي وَهوَ مَخْبُولُ وَهَل تَعُودُ لِيَالِي الرِّيمِ زَاهِيَةٌ ——- مِن بَعْدِ هَجْرٍ وبُعْدٍ شُؤمُهُ طُولُ إِذَا تَنَاسَيتُ حُبَّ الرِّيمِ قَالَ لِيَ ——- قَلبِي فَإِنِّي بِعِشقِ الرِّيمِ مَشْغُولُ أَسْتَحْفِظُ

  “أحلام مفقودة“ قراءة المزيد »

غراميات في المعهد الاسباني

 قصة: ناجي ظاهر   اعتليت المنصّة المرتفعة العالية في المعهد الاسباني القائم في مدينتي المحافظة المقدّسة. تمعّنت في الحضور. لفت نظري صديقي الرسام الفوضوي الممسوس. كان يقف قُبالة لوحته الوحيدة المعروضة هناك على أحد الجدران المنخفضة في القاعة. تمعنت فيه وفي لوحته وانا أفكر فيه وفيها. لقد لامني لان الجميع بمن فيهم اداريو المعاهد البريطانية

غراميات في المعهد الاسباني قراءة المزيد »

(تحية معطرة لأهل تبوك الورد) 

الدكتور  سالم بن رزيق بن عوض   خلف التخوم كبيرُ صبح يطلعُ       والشمسُ تنثرُ ما تقولُ وتسطعُ ! وعلى هضاب الخير أجمل منظرٍ     فالوردُ يضحك ! والأزاهرُ تشرعُ فوق التراب عيونها لا تنتهي          فالماء عذبٌ!والحدائقُ تمرعُ  وهناك في ذاك المكان حضارةٌ   جذلى المكان !إلى الحضارة تدفعُ !  

(تحية معطرة لأهل تبوك الورد)  قراءة المزيد »

أفضل جنس قرأته على الإطلاق: هنري ميلر المشهور بـ “تركيزه على القضيب”

بقلم: ماري جيتسكل ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم     تقديم بقلم ليلا شابيرو: اختارت الروائية والكاتبة القصصية ماري جيتسكل، مؤلفة رواية هذه هي المتعة مؤخرًا، مقطعًا من رواية هنري ميلر (مدار السرطان (1934 على الرغم من أن أعمال ميلر مشهورة بـ “تركيزها على القضيب”، إلا أن المقطع الذي لفت انتباه جيتسكل طوال هذه السنوات كان

أفضل جنس قرأته على الإطلاق: هنري ميلر المشهور بـ “تركيزه على القضيب” قراءة المزيد »

الأصول الحقيقية لروايات الحب الرومانسية المحرمة

قبل وقت طويل من رواية “محكمة الأشواك والورود”، قامت المحاكم السويدية في القرن السابع عشر بالتحقيق في الحب الخارق للطبيعة. بقلم: أندرو كوليتي ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم     في عام 1656، تم محاكمة كارين سفينسدوتير في قرية سافشيو الجنوبية في السويد بتهمة غير معتادة: الزنا مع كائنات خارقة للطبيعة. وبالتحديد، كانت المحكمة تحقق في

الأصول الحقيقية لروايات الحب الرومانسية المحرمة قراءة المزيد »

المهام الأخرى المتعلقة بالترجمة

بقلم: كوتريانا جارناسفيلي ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم إلى أي مدى يكون نطاق عمل المترجم واسعًا؟ تدعو كوتريانا جارناسفيلي إلى الاعتراف الواجب بالمهام “المتعلقة بالترجمة”.     هل يعرف الناس ما يفعله المترجمون؟ حسنًا، كما يوحي الاسم، هم يترجمون. لكن ماذا يعني ذلك بالضبط؟       حتى تعريفات المترجمين للترجمة تختلف، فكم هو محتمل أن

المهام الأخرى المتعلقة بالترجمة قراءة المزيد »