المجلة الثقافية الجزائرية

ماساجو سوزوكي.. الوقوع في الحب: هايكو

 ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال 

 

(لقد كنت في حالة حب في جميع الأوقات.. إذا اضطررت للاختيار بين الهايكو والحب فسوف أختار الحب وأرمي الهايكو بعيدا – ماساجو سوزوكي) 

( 1 ) 

أريد الوقوع في الحب

أفقع حبة فراولة 

في فمي 

***

( 2 ) 

تكمن علاقتي الغرامية

في ريح الخريف

التي تمر 

***

( 3 ) 

صب الجعة الواحد للآخر 

هؤلاء الرجال 

الذين لن أبادلهم الحب 

***

( 4 ) 

حب من الماضي البعيد –

أو دفء من أجلها ؟

يمضي الخريف

***

( 5 ) 

وجدت اليراعة شريكها في الحب

استقرا معا 

في العشب

***

( 6 ) 

ضباب الشتاء –

ذكريات العناق

ثم المعانقة مجددا

***

( 7 ) 

ثوب كيمونو حريري خفيف

الفوز بعلاقة غرامية

ثمة شخص آخر تنقصه السعادة

***

( 8 ) 

الآن ومرة أخرى

أعلى من القارب –

الموجات الصيفية 

***

( 9 ) 

التوق لحبيبي –

أدفيء حبة التوت الخضراء

في راحة يدي

***

( 10 ) 

عشب ذابل

يصبح لونه ذهبيا

عندما أفكر بحبيبي 

***

( 11 ) 

يغدو جسد المرأة باردا 

أكثر من جسم الاسماك 

التي ابتعتها 

***

( 12 ) 

براعم في موسم الخريف 

نضرة كوجه امرأة 

واقعة في الحب

————————-

– ماساجو سوزوكي ( 1906 – 2003 ) : شاعرة هايكو يابانية رائدة . درست الهايكو منذ عام 1938 على يد هاكوسويرو أوبا . من أعمالها : الوقوع في الحب , اليراعات تنتظر , شروق الشمس على مهل , و هايكو الحب . منحت عدة جوائز , و منها جائزة جمعية الشعراء ال 16 و جائزة يوميوري للأدب ال 46 و جائزة داكوتسوشو للهايكو ال 33 . ترجمت الكثير من قصائدها إلى عدة لغات , و منها هذه القصائد المترجمة إلى الإنكليزية . 

1 – Suzuki Masajo – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuanthology . com

2 – Masajo Suzuki’s Lifetime of Love – Brooks Books Haiku . https : // www . brooksbookshaiku . com

3 – suzuki masajo – WHRarchives . https : // whrarchivees . wordpress . com

4 – World Haiku Review – Fire Beauty and Haiku – Google Sites . https : // sites . google .com