المجلة الثقافية الجزائرية

كوكبة ذات الكرسى

محمود العياط    ضجيع الليل قد أرقا على التخوم والاراك كوكبة ذات الكرسى منبثقة نجومها فى الدجى غرقى مستندة مابين المجرات على سرير فى الفضا سمقا وتاج من ثلاثة عشر كوكبا شديد جنونة ولقا الى الشمال يحلو الرنو طوال العام ساعات الورد والشفقا سهام الوجد انسالت وسهم منة قد مرقا والكوكب النير فى اوسط المسند […]

كوكبة ذات الكرسى قراءة المزيد »

ما جدوى الكتابة الأدبية؟

 حسن لمين    ما جدوى كتابة الأدب؟ هذا السؤال الذي لطالما راود العديد من الكتاب والنقاد، قد يبدو في ظاهره بسيطًا ولكنه في جوهره يحمل ذلالات كثيرة. كتابة الأدب ليست مجرد فعل للتسلية أو الترفيه؛ إنها عملية تحمل في طياتها أهدافًا وأبعادًا أعمق بكثير. الأدب هو انعكاس للواقع والخيال، للتجارب الإنسانية، وللمشاعر التي غالبًا ما

ما جدوى الكتابة الأدبية؟ قراءة المزيد »

ما الذي أحبُّه أكثر في الترجمة؟

سعيد بوخليط   الترجمة تمرين حقيقي أقرب إلى المنحى الصوفي والنزوع الاشراقي،بخصوص الارتقاء بجوانب أخلاقية عدَّة على مستوى تكوين الشخصية الإنسانية،التي تحتاج من جهة إلى انفتاحها الدائم على التطوُّر بتطوير مشاريعها الذاتية كي تظلّ حيَّة متوقِّدة لاتقترب منها الموت،سوى متى أرادت ذلك. من جهة ثانية،ولتحقيق هذا السعي الجدلي نحو السموِّ والاكتمال،نحتاج بالضرورة إلى حافز ودافع

ما الذي أحبُّه أكثر في الترجمة؟ قراءة المزيد »

نشوة العثور على كتاب مصادَر

بقلم مصطفى معروفي ـــــــــ ربما الموضوع الذي أتحدث عنه يعرفه مجموعة من الأشخاص كانوا كتابا و أدباء أم كانوا هواة قراءة و اطلاع على الكتب،وهو العثور على كتاب مفقود بعد بحث مضن عنه. عندما كنت أتابع دراستي بالمرحلة الثانوية (المرحلة الإعدادية الآن) كان أستاذ اللغة العربية شغوفا بقراءة مجموعة من الكتّاب من بينهم كاتبان أحدهما

نشوة العثور على كتاب مصادَر قراءة المزيد »

التباس الأنساق في توريقات الغذّامي الثقافيّة

فراس حج محمد| فلسطين   يثير كتاب “اللابس المتلبس- من أوراق أبي الطيب المتنبي” للناقد السعودي عبد الله الغذّامي العديد من الأسئلة. صدر الكتاب عام 2024 عن المركز الثقافي العربي في الدار البيضاء، وعلى امتداد صفحاته الــ (180) صفحة تقريباً حاول الدخول إلى شعر أبي الطيب المتنبي مركزا على المدلولات الثقافية لشعره، لكنه ناقش على

التباس الأنساق في توريقات الغذّامي الثقافيّة قراءة المزيد »

وقفة مع “حكاية جدار”

حسن عبادي (مخيّم عايدة/ عمان/ حيفا)*   في لقائي الأول بالأسير ناصر مزيونة أبو سرور في سجن هداريم (يوم 31 تموز 2019) حدّثني عن علاقته بالجدار، فهو ابن مخيّم عايدة، وحين اعتقل كتب على جدار زنزانته الأولى: “وداعاً يا دنيا” وتعلّق بالجدار، أصبح الجدار هُويّته وربّه، وآمنْ بأنّ الجدار هو ثابتكَ الوحيد فالتصقْ به ولا

وقفة مع “حكاية جدار” قراءة المزيد »

قصة الجواهر

للكاتب الفرنسي/ غي دو موباسان ترجمة: عبد العزيز صلاح الظاهري === رفرف قلبُ السيد ام. لانتين بجناحيه وهبط بإرادته في شباكِ الحب، هكذا بكل بساطة عندما التقى ذات مساء بفتاة صغيرة، في منزل مديره.  كانت هذه الفتاة ابنة لمدرس خصوصي يعمل في الريف، وبعد وفاة والدها بعدة سنوات انتقلت إلى باريس مع والدتها، التي كانت

قصة الجواهر قراءة المزيد »

الرحلة

بقلم / علي حزين                    بجوار ماسح الأحذية, وبائع الليمون كان يجلس, بكر تونة, يبيع اللب, والفول السوداني, يخرج كل يوم من بيته القاطن”بساحل طهطا” مع أول ضوء, وقبل أن تطلع الشمس, تراه يتعكز في الشارع الطويل, يدب علي الأرض بخطوات ثقيلة ضعيفة, ناهز السبعين خريفاً, أو

الرحلة قراءة المزيد »

فيليب سوليرز/ جوليا كريستيفا: الزواج بين الوفاء والخيانة

  ترجمة: سعيد بوخليط ماهي الحظوظ المحتملة لإمكانية حدوث لقاء في باريس سنة 1966 ،بين جوليا (المولودة سنة 1941،في مدينة سليفين البلغارية) مع فيليب (المولود سنة 1936في مدينة بوردو الفرنسية) حيث تعيد نصوص رواياتهما الكشف عن خصوصيات تميِّزهما غير قابلة للقياس؟ أن يعشق أحدهما الثاني، قبل وبعد ماي 1968؟ ثم أن يظل زواجهما منذ 1967

فيليب سوليرز/ جوليا كريستيفا: الزواج بين الوفاء والخيانة قراءة المزيد »

“رسالة حب إلى الحنين الساحر لسنوات المدرسة الثانوية”

 بقلم: جويس كارول أوتس ترجمة: د.محمد غنيم   جويس كارول أوتس تتحدث عن كتابة رواية “حزن القلب المكسور.” بقلم : جويس كارول أوتس ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم “عند إعادة القراءة، أشعر بانقباض في قلبي، وبوادر دموع في عيني.” “نُشر كتاب حزن القلب المكسور في الأصل عام 1999، وكان بمثابة رسالة حب إلى الحنين الساحر لسنوات

“رسالة حب إلى الحنين الساحر لسنوات المدرسة الثانوية” قراءة المزيد »