المجلة الثقافية الجزائرية

خصلة من شعرها: هايكو

الشاعر النيبالي جاناك سابكوتا..

ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )

ضربة حظ –

أودعت في محفظتي

خصلة من شعرها

( 2 )

ثلج الربيع –

يظهر الطريق

من خلال مسارات الاطيار فقط

( 3 )

أوز عند البحيرة !

زنابق ماء !

بذات البياض

( 4 )

الشمس في باكورة الصباح –

ثمة ظل يمشي

بصمت

( 5 )

بعد منتصف الليل

ترسم البزاقة لوحتها الزيتية

المضاءة بنور القمر

( 6 )

نملة منهمكة

ضلت طريقها

بين الهايكو

( 7 )

شجرة متساقطة الأوراق

يرفرف الطائر حولها

كأنها خضراء

( 8 )

حراثة حقل الأرز

تتشاجر الطيور

على ديدان الأرض

( 9 )

تسقط ريشة

من الحمامة البيضاء –

باكورة الثلج الشتوي

——————–

جاناك سابكوتا : شاعر هايكو و مترجم نيبالي معروف عالميا . ولد في عام 1987 ( باغلونغ ) , و يقيم حاليا في فنلندا كطالب دراسات عليا في العلوم . ترجمت قصائده إلى الألمانية و الفنلندية و الهندية و الايرلندية – الغالية و السويدية . أصدر ( همسة الصنوبر 2011 ) و ( أيام طويلة من المطر 2017 ) . منح عدة جوائز , و منها جائزة ( سمروفيت سمهاين ) الدولية للهايكو 2006 . مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Janak Sapkota – The Living Haiku Anthology . https : // livinghaikuantholigy . com

2 – 4th Lumbini – Kapilvastu Day : Haiku by Janak Sapkota . https : // worldamity . wordpress . com

3 – Haiku by Janak Sapkota I Nepal – the country of the Buddha and the …. . https : // ramkshrestha . wordpress . com